Louise Glück zum 2. Todestag (22.4.1943 -13.10.2023)
Vor zwei Jahren verstarb die amerikanische Nobelpreisträgerin von 2020 Louise Glück.
Warum lange Erklärungen, ihre Gedichte sprechen für sich:
Fabulous things, stars.
When I was a child, I suffered from insomnia.
Summer nights, my parents permitted me to sit by the lake;
I took the dog for company.
Did I say «suffered»? That was my parents’ way of explaining
tastes that seemed to them
inexplicable: better «suffered» than «preferred to live with the dog.»
(…)
My parents couldn’t see the life in my head;
when I wrote it down, they fixed the spelling.
2020, Averno – Gedichte, S. 54, München, Luchterhand.
Louise Glück hat den Frieden in den kleinen Dingen kennen und lieben gelernt:
When I was still very young
My parents moved to a small valley
Surrounded by mountains
In what was called the lake country.
From our kitchen garden
You could see the mountains,
Snow covered, even in summer.
I remember peace of a kind
I never knew again.
Somewhat later, I took it upon myself
To become an artist,
To give voice to these impressions.
2020, Averno – Gedichte, S. 66, München, Luchterhand.
Hier spricht und liest Louise Glück selbst:
Wie hat doch einmal Ines Geipel zu Thea Dorn gesagt: „Ein Glück, dass es Louise Glück gibt.“

0 Kommentare