One word has created an entire dramatic scenario
|
Stratégies d'apprentissage du français en deuxième année d'études
|
Catherine (7), Anne (8) et Nadia (8) fréquentent la deuxième année d'études.
Cette année est particulièrement intéressante puisque la langue française sera
enseignée à partir du second semestre.
L'hippopotame, tel est le titre que ces trois filles luxembourgeoises donnaient à une histoire qu'elles
enregistraient fin mars avec TEO. Aucune des trois ne parlait français en famille.
Il est encore important de noter qu' au moment de l'enregistrement, la langue française était
parlée resp. apprise en classe depuis à peine 8 semaines.
-
Nadia: L'hippopotame.
-
Anne: L'hippopotame est petit.
- Nadia: L'hippopotame va dans l'eau.
-
Catherine: L'hippopotame rencontre un crocodile.
-
Anne: L'hippopotame s'appelle Chitta
-
Nadia: L'hippopotame s'appelle Thierry
-
Catherine: L'hippopotame dir: Comment tu t'appelles?
-
Nadia: Le crocodile dit: Je m'appelle Thierry.
-
Anne: Je suis un crocodile
-
Catherine: L'hippopotame dit : je suis un hippopotame.
-
Nadia: Je deviennnt des amis
-
Catherine: Thierry et Chitta jouent au cache-cache.
-
Anne: Chitta compte jusqu'à dix.
-
Anne: Chitta dit: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
-
Catherine: Thierry se cache dans la grotte.
-
Nadia: Chitta cherche Thierry
-
Catherine: Chitta trouve Thierry.
-
Catherine, Nadia, Anne: fin
-
Catherine, Nadia, Anne: Catherine et Nadia et Anne
Mardi, 25 mars 1997
Transcription de l’histoire enregistrée sur TEO, traitement de texte oral 2
1
Paley, Vivian Gussin, " Story and Play: The original Learning Tools",
conférence du 10 mars 1997 à Walferdange, Luxembourg
2
Le travail avec ce traitement de texte oral est amplement documenté dans la projet TEO.
Gretsch Gérard, 1995, TEO - Développement et évaluation d'un traitement de texte oral,
dans: Luxembourg, MENFP/SCRIPT