Oh! Jonathan
Marco a lu le livre « Oh ! Jonathan ». Pendant la lecture, nous avons eu des petites discussions autour des lettres muettes à la fin de certains mots en français. Au début, il prononçait systématiquement ces lettres. Après explication, il parvenait à les identifier et à les reconnaître plus tard dans le texte. On voyait qu’il intégrait progressivement cette particularité de la langue française.
Les stratégies qu’il utilisait de manière intrinsèque, afin de comprendre l’histoire étaient intéressantes. Le français n’est pas une de ses premières langues, mais comme il maîtrise bien l’anglais, il établissait des liens entre les deux langues. Il traduisait certains passages, cherchait des correspondances entre l’anglais et le français et s’appuyait sur ses connaissances pour mieux comprendre l’histoire.
Ceci montre une fois de plus que le multilinguisme constitue une ressource, plutôt que d’être un obstacle. Il devient un levier pour comprendre, comparer, réfléchir sur la langue et développer des stratégies de lecture.